Thứ Sáu, 18 tháng 5, 2018

Bài 44


THÁI VĂN CƠ

======================

KINH VĂN

蔡文姬,能辨琴;

謝道韞,能詠吟。

彼女子,且聰敏;

爾男子,當自警。

--------------------

PHIÊN ÂM

Thái Văn Cơ, năng biện cầm;
Tạ Đạo Uẩn, năng vịnh ngâm.
Bỉ nữ tử, thả thông mẫn;
Nhĩ nam tử, đương tự cảnh.

--------------------

TẠM DỊCH

Thái Văn Cơ có thể hiểu được tiếng đàn
Tạo Đạo Uẩn có thể ngâm khúc
Hai người con gái ấy thật thông minh sáng suốt
Trò là con trai nên tự biết cảnh tỉnh bản thân mình.

--------------------

TỪ VỰNG

--------------------

DỊCH NGHĨA

Nàng Văn Cơ họ Thái biện được tiếng đờn; Nàng Đạo Uẩn họ Tạ biết vịnh khúc ngâm. Hai người ấy là con gái mà còn sáng suốt thay! Vậy trò là con trai, hãy làm nên từ lúc trẻ.

--------------------

THẢO LUẬN

--------------------

CÂU CHUYỆN

------------------

NHẬN THỨC

======================

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Bài 48

ẤU NHI HỌC ====================== KINH VĂN 人遺子,金滿籯; 我教子,惟一經。 勤有功,戲無益; 戒之哉,宜勉力。 -------------------- PHIÊN ÂM Nhân di tử, kim mãn doanh; Ng...